Türkçe
Giriş Kayıt Ol

Türklere Yönelik Kullanılan Karalayıcı ve Aşağılayıcı Sözler

tarihinde gönderildi - tarihinde güncellendi
Dünya üzerinde yaşayan hemen hemen her toplumun önceki dönemlere ait atasözlerinin olduğu bilinir. Kimisi yaşadığı olaylardan, kimileri ise duyduklarından etkilenip kimi zaman ırkçı kimi zaman kırıcı sözler kullanır. Olayları ve yaşananları tasvir etmesi için kullanılan bu sözlerde Türk kelimesinin geçtiği cümleler ve kimlerin kullandığını araştırdık.

İtalyanların Türkler İle İlgili Söylediği Aşağılayıcı Sözleri

İtalyanların Türkler İle İlgili Söylediği Aşağılayıcı Sözleri
  • Anneciğim, Türkler geliyor. (Mamma li Turchi): Türkleri korkunç olarak gösteren ırkçı bir İtalyan deyiş.
  • Türk gibi sigara içmek (Fumare come un Turco): Çok sigara içen birini anlatmak için kullanılan yaygın bir ırkçı bir İtalyan deyiş.
  • Türk gibi pis kokmak (Puzza come un Turco): Irkçı bir İtalyan sözü.
  • Türk gibi küfretmek (Bestemmia come un Turco): Irkçı bir İtalyanca deyim.

Sırpların Türkler İle İlgili Söylediği Aşağılayıcı Sözleri

Sırpların Türkler İle İlgili Söylediği Aşağılayıcı Sözleri
  • Bir köpeğe, bir de Türk’e güvenilmez.: (Keru i Turčinu nikad ne veruj): Irkçı bir Sırpça atasözü.
  • Bir Türk gibi bencil (Ljubomoran kao Turčin): Irkçı bir Sırpça deyiş.
  • Türk gibi araba sürmek (Vozi kao Turčin) Türklerin kötü araba sürdüğünü söyleyen bir söz
  • Türk gibi kara (Crn kao Turčin): Hakaret etmek için kullanılmasa da, ten rengi esmer olan insanlara yönelik olarak ve  Slav ırkının Türkler tarafından kirletildiği düşünüldüğü için dile getirilmektedir.
  • Türk mezarlığının yanından geçer gibi geç. (Prolazi kao pored turskog groblja): Söz konusu kişi ya da şeyin görmezden gelinmesi, ona kayıtsız kalınması gerektiği anlamına gelen ırkçı bir Sırpça deyiş.
  • Türkler nereye, küçük Mujo oraya! (Kud svi Turci, tu i mali Mujo): Türklere ve Bosnalılara yönelik bu yaygın ayrımcı Sırpça deyiş, kendi başına düşünemeyen kişinin aptal kalabalığı takip edeceği anlamında kullanılmaktadır

Rusların Türkler İle İlgili Söylediği Aşağılayıcı Sözler

Rusların Türkler İle İlgili Söylediği Aşağılayıcı Sözler
  • Bir Türk aptal değilse, o Türk değildir. (“Если турок не придурок – значит он не турок”)
  • Türk (турок): Cahil birini anlatmak için günlük dilde kullanılabilir.

Arapların Türkler İle İlgili Söylediği Aşağılayıcı Sözler

Arapların Türkler İle İlgili Söylediği Aşağılayıcı Sözler
  • Onu eve alma, o bir Türk. (“لا تدع له في البيت وهو الترك”): Birisini hırsızlıkla itham etmekte kullanılan bir Arap sözü.
  • Türk gibi mi görünüyorum? (“هل أبدو مثل الترك”): Kötü mü görünüyorum anlamına gelen Arap sözü.

Ermenilerin Türkler İle İlgili Söylediği Aşağılayıcı Sözler

Ermenilerin Türkler İle İlgili Söylediği Aşağılayıcı Sözler
  • Neden ters bakıyorsun, Türk’ün domuz etine baktığı gibi? (Ի՞նչ ես թարս նայում, ոնց որ թուրքը խոզի մսին նայի)
  • Türk evi (“թուրքի տուն”): Düzensiz ve kirli bir yeri anlatmak için söylenen Ermeni sözü
  • Türk ile dostluk yap, ama sopayı elinden bırakma, her an ısırabilir. (“Թուրքի հետ ընկերություն արա, բայց փայտը ձեռքիցդ բաց մի թող”)
  • Türk müsün? (թուրք ե՞ս): "Aptal mısın?" anlamında kullanılır.
  • Türk, Türk kalıyor. (Թուրքը թուրք է մնում): Türk değişmez, hep barbar kalır anlamına gelir.

Almanların Türkler İle İlgili Söylediği Aşağılayıcı Sözler

Almanların Türkler İle İlgili Söylediği Aşağılayıcı Sözler
  • Türkenhund: Türk köpeği anlamına gelen ırkçı bir söz.
  • Türkenknecht: Amele anlamında içinde Türk geçen bir deyim.
  • Kümmeltürke: “Kimyon Türk” : Çok eskiden baharat tüccarlığı yapan Türklere verilmiş bir isimdir. Günümüzde Almanlar tarafından hakaret olarak kullanılmaktadır.
  • türken: Büyük harfle başladığında Türkler, böyle kullanıldığında aldatmak anlamına gelmektedir.

Diğer ülkelerin Türkler İle İlgili Söylediği Aşağılayıcı Sözler

  • Bir Türk vaftiz edildi! (Tgħammed Tork!): Malta’da, az rastlanır bir olayı betimlemek için kullanılan ayrımcı bir deyiş.
  • Eşek Türk! (“Tork-e khar”): İran sözü
  • Gerçek bir Türk (“C’est un vrai Turc”): Acımasız ve kaba insanları anlatmak için kullanılan ırkçı bir Fransızca deyiş.
  • Kümmeltürke: “Kimyon Türk” : Çok eskiden baharat tüccarlığı yapan Türklere verilmiş bir isimdir. Günümüzde Almanlar tarafından hakaret olarak kullanılmaktadır.
  • Öfkesinden Türk oldu.” (“Εγινε Τούρκος”): Asabi birini betimlemek için yunanların Türkler ile ilgili söylediği aşağılayıcı söz
  • Seni Türk! (“Măi, turcule”): Cahil birini betimlemek için kullanılan Rumence deyiş.
  • Türk’e benzemek (eruit zien als een Turk): İğrenç anlamında kullanılan ırkçı bir Felemenkçe deyiş.
  • Türk gibi sinirli olmak (Sint som en tyrker): Norveççe deyim
  • Türk kafası (“Tete de Turc”, “Cabeza de Turco”): Günah keçisi anlamına gelen pozitif ayrımcı bir Fransızca ve İspanyolca deyim.
  • Türk müyüm? (Mela jien xi Tork, jew?): Malta’da, bir gruptan dışlanıldığı zaman kullanılan ayrımcı bir deyiş.
  • turquerie: Türk zevkinde anlamına Fransızca söz, zevksiz anlamına gelir.
Bunları da beğenebilirsiniz